- Detalle
- Preguntas y Respuestas
- Ofertas
- ¿Te gusta? ¡Compártelo!
¡Bienvenido! (Entrar o Registrarse)
hace 618 días 9 horasEstimada Fagote: No puedo realizar dos ofertas para el mismo proyecto. Cuando realicé oferta anterior fue basada en el presupuesto de un traductor español alemán quien me comunicó cuál sería el mínimo. Al contactarme con el Traductor e historiador nativo, el preuspuesto cambió y no me permite el sistema de trabajofreelance midificarlo. Si lo desea puede contratarnos y así recibirá toda nuestra informacióny podremos comunicarnos con más claridad ya que por este medio no puedo explayarme mucho porque el sistema no me aprueba los comentarios. Mil disculpas por las molestias ocacionadas. Atentamente, constanzaea
el 15/09/2010 11:54, respondida el 15/09/2010 13:16Estimada Fagote: Si la oferta sigue en pie le ruego tenga en cuenta nuestro Traductor especializado en Germanística (nativo) totalmente capacitado para realizar la correcta traducción del Español antigüo al Alemán antigüo de manera que se respeta tanto la gramática como el vocabulario incluído en el Poema.
Le ruego tenga a bien confirmarnos ya que él se encuentra en Alemania a la espera de nuestra confirmación. Presupuesto final: 750 pesos argentinos. Atentamente, constanzaea
Respuesta:
Esta respuesta sólo podrá ser vista por quien realizó la pregunta o por quien la respondió. Para ver la respuesta debes Entrar con tu usuario.
el 13/09/2010 07:24, respondida el 15/09/2010 13:16Estimada Fagote: Por supuesto que también realizamos traducciones del Español al Alemán. Realizamos nuestra oferta, sería la misma para cualquiera de las dos convinaciones. Esperamos su respuesta. Atentamente.
Respuesta: Gracias!!!
el 12/09/2010 22:18, respondida el 13/09/2010 05:11Estimado Fagote. ¿La oferta sigue en pie? Le ofrezco calidad y experiencia en la traducción del Alemán al Español a realizarse por una persona nativa. Espero su respuesta, atentamente, constanzaea
Respuesta: Estimado constanzaea. La oferta sigue en pie. Yo procuro una persona que tradusca del Español al Alemán, no el contrario.... Muchas gracias! Fagote
el 23/08/2010 16:52, respondida el 24/08/2010 03:44mi estimado amigo me interesa tu proyecto sigue en pie? como muestra tengo traducida el fragmento q dejaste si te interesa te lo muestro cualquier cosa estoy a tus ordenes saludos coordiales
Respuesta: Estimado miguel. Mi proyecto sigue en pie. Mu gustaria mucho mirar la traduccion del fragmento de tu amigo... Gracias, Fagote
Estimado usuario:
sigue la oferta en pie? Podríamos ofrecerle una traducción por nativo alemán.
Un saludo cordial.
Respuesta: Estimada carmensanchez. la oferta sigue en pie... Una traduccion por nativo es lo que yo procuro. Un saludo cordial.
Estimado fagote, gracias por responder a mi consulta. Decirle que la traducción con el traductor sería buena, pero no impecable. Se lo podría realizar por 24 euros. Gracias por su atención. Saludos.
Respuesta: Gracias por la oferta. Voy a esperar a otras propuestas con el fin de tomar una decisión, pero ya estoy agradecido por el interés. Saludos. fagot
Estimado fagote, estoy interesado en realizar la traducción del texto poético. Pero quería preguntarle si se puede traducir las 2900 palabras con un traductor. Le ofrezco Seriedad y Confianza. Muchas gracias por su atención. Un cordial saludo.
Respuesta:
Esta respuesta sólo podrá ser vista por quien realizó la pregunta o por quien la respondió. Para ver la respuesta debes Entrar con tu usuario.